Culturally sensitive therapy – how can it work?

Mental health is increasingly being discussed in public. But culturally sensitive psychotherapy for people with migration and refugee histories is still in short supply.

Eine Reihe von Büchern auf einem Bibliotheksregal
Fotograf*in: alicia christin gerald un unsplash
Topics surrounding mental health have now arrived in many parts of society. On everyones lips on TikTok, topic of many infographics on Instagram – content that is designed to make us think, reflect and that encourages us to engage in exchange. The importance of mindfulness, empathy awareness of needs to ourselves and others is often mentioned. It is also known that psychotherapy should be more accessible and that the lack of space needs to be addressed. In short: psychotherapy for all. But even today in 2023 it is still a fact that the psychotherapeutic care system is not designed to relieve the high proportion of people with a migration background – statistically more than a quarter of the German population, trend rising. Yet there are approaches that attempt to do just that

Culturally sensitive therapy

So-called culturally sensitive therapy focuses on engaging people who have grown up in and with other cultures in a way that is appropriately adapted and open. It is important to take into account that people with a migration background often bring with them different traditions as well as religious beliefs and are impacted by these. A different approach to health and illness or language barriers can also play a major role. The goal of culturally sensitive therapy is to give consideration to those affected in a holistic way. This means being sensitive to the particularities of everyday life and the needs of patients in order to improve care – or even make it possible in the first place. Intercultural, transcultural or culturally sensitive therapy are buzzwords that psychology students, prospective therapists and those interested in therapy encounter in articles and the occasional lecture – but that’s pretty much it. Even though universities receive funding to pursue research in the field they are still not a fixed component of university teaching. If topics such as flight and migration are discussed, this is usually done by white teachers who reproduce racist stereotypes in their work and cannot step outside of their perspective. In therapy, it can happen that those affected encounter therapists who have neither understanding, sensitivity nor sufficient competence, often scaring off those seeking help, or putting them under additional strain. This is not surprising: even if (prospective) therapists devote themselves to these relevant topics and want to incorporate them into their work, they are dependent on external workshops, seminars and further training. Trainees can receive credit for these, but they usually have to bear the costs themselves.

“Intersectionality remains an unknown word”

 White, privileged professors write manuals about and for disadvantaged, migrant and often racialised, non-homogeneous groups. What is neglected are sociological and demographic factors that significantly shape people’s lives. Yet it would be so important, especially in a country like Germany – whose history is steeped in the oppression of the „other“ – to convey these issues in a concrete and differentiated way. Only in this way can a realistic picture of society be presented and oppression actively countered. Structural disadvantage with regard to different aspects – poverty, ethnicity, sexism, ableism – thus become invisible. Intersectionality remains an unknown word. Migration and flight often imply changes and psychological trauma, but do not necessarily mean noticeable, manifesting psychological problems. Those affected can, however, be more susceptible to them depending on individual conditions and circumstances, precisely because they are often also affected by other circumstances that place an additional burden on them. At the same time, people with a migration background are put under even more strain: individually and structurally as well as emotionally. Experienced insecurity, lived pressure to integrate and assimilate, isolation, and lack of social support all have a negative impact on mental health.

Perspectives of people with migration background are missing in research

Available studies offer indications that those affected are generally confronted with poorer mental health, but they are rarely significant enough to be considered representative and thus able to create awareness. This is partly due to the fact that experiences of discrimination in connection with the mental health of people with a migration background are almost never recorded in research, which in turn considerably reduces the significance of the studies. Individual migration processes and their diverse causes, forms of development and the manifestations of mental illness may not be adequately captured by the usual diagnostic categories: these correspond to western criteria and definitions. Expressions of grief and fear can also differ between cultures and thus require a more dynamic diagnostic approach. In addition, more complex situations such as successive traumatic events and life situations are not taken into account. Post-traumatic stress disorder for example is diagnosed by recording a single event that begins and ends at a specific point. Yet many people it does not remain with one definable event. A traumatic flight involves multiple places, times, routes, languages, interactions, losses, emotions.

Deeds not words

So, what needs to change? First of all, it is important to advocate for further training to increase in number, gain more attention and be made accessible. Above all, it is crucial to establish culturally sensitive content at universities. Even if a research base already exists, more studies are needed that look at the connections between migration and vulnerability to mental disorders in Germany – without leaving out significant social factors. It is time to turn performative figureheads of universities that adorn themselves with research on flight and migration into deeds. And to dissolve structures that prevent reflective engagement. This article was also published in German

Bildquellen

Schlagwörter:
Zara Momand ist angehende Psychotherapeutin im Studium, freie Autorin und arbeitet seit 2016 in verschiedenen Kontexten primär mit geflüchteten Menschen. Seit 2021 widmet sie sich der Bildungsarbeit über ungleiche Strukturen in der psychologischen Versorgung und klärt über Störungsbilder und Einflüsse aus intersektionaler Perspektive auf.

Zum Abo: 

Mit deinem Abo können wir nicht nur neue Printausgaben produzieren, sondern auch unsere Podcasts und das Online-Magazin weiter kostenlos anbieten.

Wir machen Journalismus, der zugänglich für alle sein soll. Mit dem Rabattcode koherobedeutetZusammenhalt kannst du einzelne Ausgaben günstiger bestellen. 

Whalen in Deutschland. Foto: Hussam Al Zaher.

Von der Bundestagswahl ausgeschlossen

Am 24. September ist Bundestagswahl. Doch etwa 10 Millionen in Deutschland lebende Ausländer sind von dieser Wahl ausgeschlossen, sie dürfen Ihre Stimme nicht abgeben. Warum ist das so? Eine Analyse.

Weiterlesen …

Mit veedu den richtigen Beruf finden

Der Berufseinstieg ist für viele Geflüchtete eine Herausforderung. Das Berliner Projekt veedu möchte diesen Weg erleichtern und bietet Angebote zur Berufsorientierung. Ein Interview zu den Berufsfeldern Pflege, Handwerk und Digitales.

Weiterlesen …

„Free women writers“ – Frauen aus Afghanistan schreiben

Frauen aus Afghanistan schreiben auf „Free women writers“ Seit einiger Zeit liefert dabei ab und zu der Online-Blog von „Free women writers“ mit seinen interessanten Berichten, aber auch Gedichten und literarischen Geschichten in Englisch und Persisch interessante Impulse für unsere Gespräche. „Free women writers” – unter diesem Titel haben sich schreibende Frauen in und aus Afghanistan (die heute z.T. in den USA leben) zusammengefunden, um mit literarischen und journalistischen Texten auf die Rechte der Frauen in Afghanistan und anderswo aufmerksam zu machen. In Ihren Gedichten und Geschichten thematisieren sie Gewalterfahrungen, den Schmerz unerfüllter Liebe und immer wieder den Hunger nach Bildung und Selbstbestimmung. Frauen verbinden sich weltweit mit deutlichen Worten für Bildung und Selbstbestimmung Mit der Seite, zu der es im Netz eine persische und eine englische Version gibt, verbinden sie das Anliegen, mit ihrer Stimme überall auf der Welt gelesen und gehört zu werden. Es gehört zu ihrem ausdrücklichen Wunsch, dass die dort veröffentlichen Texte mit entsprechenden Angaben zur Quelle und zum Namen der Verfasserinnen im Netz geteilt und weiter veröffentlicht werden, gern auch in anderen Sprachen. Eine der Frauen, die mit ihren Gedichten zu den „Free women writers“ gehören, ist Hosnia Mohseni. Von ihr stammt folgendes Gedicht von der Kraft der Poesie als Freiheitserfahrung, das wir hier als deutsche Nachdichtung vorstellen: Der Tag wird kommen Schwester, der Tag wird kommen, da werden wir fliegen – du und ich, über die stolzen Berge unseres Landes. Ein Tag wird kommen, da werden die Türen nicht mehr verschlossen sein. Und sich verlieben – das ist dann kein Verbrechen mehr. Du und ich, wir werden unsere Haare fliegen lassen, rote Kleider werden wir tragen und die Vögel unserer weiten Wüsten werden berauscht sein von unserem Lachen. Tanzen werden wir zwischen den roten Tulpen von Mazar in Erinnerung an Rabia*. Der Tag ist

Weiterlesen …

Kommunikation weltweit

Sprachen sind wichtig für die Kommunikation der Menschen untereinander. Roman Meyer kommt aus der Schweiz, lebt aber in Ruanda. Er hat sich Gedanken gemacht, was passieren würde, würden die Menschen eine einheitliche Sprache sprechen.

Weiterlesen …
Kategorie & Format
Zara Momand ist angehende Psychotherapeutin im Studium, freie Autorin und arbeitet seit 2016 in verschiedenen Kontexten primär mit geflüchteten Menschen. Seit 2021 widmet sie sich der Bildungsarbeit über ungleiche Strukturen in der psychologischen Versorgung und klärt über Störungsbilder und Einflüsse aus intersektionaler Perspektive auf.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert

Kohero Magazin